Pirritx, Porrotx y Mari Motots, los payasos más populares y queridos de Euskal Herria nos han regalado un guiño, un beso, un abrazo, una caricia, una canción: «Tximeleta naiz» (Soy mariposa), canción publicada en su último disco.
He aquí la letra traducida a castellano: Chrysallis, soy Chrysallis para los/as científicos/as,
y al crecer, volando, el mundo no tiene límites para mi.
Mi nombre es Tximeleta* (mariposa) y soy Pinpilinpauxa*,
también Pitxita* o Marisorgin*…
También soy Maripanpalona.
Me dicen Txilipitana*, Txitxipapa* también…
Txintxilinpalo* o Mitxirrika*, Txiruliru* y Pinpirin*.
Nací oruga y, cumpliendo sueños
ahora bato mis alas de mil colores
Amo la libertad, vivo alegre…
Si necesitas un/a amigo/a, llámame tranquilamente.
He aquí la letra traducida a castellano: Chrysallis, soy Chrysallis para los/as científicos/as,
y al crecer, volando, el mundo no tiene límites para mi.
Mi nombre es Tximeleta* (mariposa) y soy Pinpilinpauxa*,
también Pitxita* o Marisorgin*…
También soy Maripanpalona.
Me dicen Txilipitana*, Txitxipapa* también…
Txintxilinpalo* o Mitxirrika*, Txiruliru* y Pinpirin*.
Nací oruga y, cumpliendo sueños
ahora bato mis alas de mil colores
Amo la libertad, vivo alegre…
Si necesitas un/a amigo/a, llámame tranquilamente.
*[Los términos marcados con * son diferentes sinónimos de mariposa en euskara]
Muchas gracias
Aingeru